Truly Virtual Web Art Museum

MISSION TO PLANET EARTH

地球计划

By Rodney Pygoya Chang

Copyright 2014 Creative Frontiers International, Inc.

 free website hit counter

The two passengers had been on their shared journey for many months. Much of the time it appeared as if they were in suspended animation. However, with just a few more months to go before their arrival, their eyes finally opened. The spiritual beings had awakened and were conscious. For the many past months of their trip, the capsule perfected automated systems controlled the passengers biological functions. But as their enclosure approached the riders destination, the two entities served as guiding co-pilots, assisting the control system with subtle positioning maneuvers.

两名乘客已经一起旅行了几个月。大部分的时间,它们看起来都像假死。然而,在他们到达之前只有这几个月,现在他们的眼睛终

于睁开了。精神已经觉醒,恢复了意识。过去几个月的旅行中,飞船完美的自动化系统控制着乘客的生物功能。但随着他们快要到

达目的地,这两个实体开始担任领航的副驾驶,协助控制系统进行微妙的定位策略。

 

The beings, originating from a dimension far superior to life on planet Earth, appeared like aliens. They had enlarged heads and were bald, small noses and slits for mouths. They floated about within their transport vehicle, as if weightless. The two originally didnt know each other. They were assigned by their superiors as co-passengers for this trip to the fourth planet from the sun in the Solar System of the Milky Way galaxy. When they eventually became acquainted during the long and arduous journey, they didnt speak to each other but communicated merely by touch and a system superior to computers that monitored their bodily functions. No room was left for mistakes.

这些生物,来自一个维度远优于地球的星球,想要在地球上生活,看上去就像外星人。他们外扩的,秃秃的头,小鼻子和一条缝的

嘴巴。他们漂浮在他们的运输工具里,仿佛失重一样。两个原本不认识彼此。他们被上级分配位为这次旅行的伙伴,他们来自银河

系太阳系从太阳开始的第四个行星。当他们最终成为漫长而艰苦的旅程的旅伴,他们彼此没有说话,但是仅仅通过触摸交流并且电

脑高级系统会监控他们的身体机能。没有犯错的机会。

 

Each heavenly being was designated a separate mission for this trip. During the course of their mutual journey they became friends and shared with each other their impending missions on the watery planet. Little did the two entities realize how their missions were intertwined, as planned by their all-knowing superiors.

每个参与这次旅行的天外来客都被指定了单独的任务。他们共同的旅程过程中,他们彼此成为朋友并分享在地球上即将到来的任

务。这两个实体不知到上级的计划,没有意识到他们的任务是如何交织在一起的。

 

From the realm that they came from, there was no need for names. One was male and the other female. Said the male to the female, I am looking forward to my tour in this physical world. I am foretold that my experience will be a complicated balance between being loved and scorned by its inhabitants.

从他们来自的地方,它们不需要名字。一个是男性,另一个是女性。男性对女性说:我期待着在这个物质世界的旅行。我预言,

我的经验将是一个复杂的被被这里的居民爱和蔑视的平衡。

 

Why is that? asked the female.

那是为什么?女性问

 

Well, I shall find myself taken in by a family of humans, the dominating species of the planet. It wont be a smooth transition into the group.

好吧,我就发现自己被一个人类的家庭,主宰地球的物种接收。它不会顺利的过渡到这个族群。

 

What will be the problem?

那将会有什么问题?

 

It is timed that I arrive right before the tragic demise of a family member. The others will blame me for the death. Especially the eldest. However, I will assist the whole family with their grief by becoming a supportive facilitator and caring friend for the older siblings. As a result, they will grow up emotionally stronger and lead productive as well as satisfying lives. So, in a way, my mission is godspent to assist this family in need. If I accomplish this task, I will learn virtues that I need to gain to rise to a higher level of spirituality.

我到达之前,一个家庭成员悲剧的灭亡了。别人会怪我导致了死亡。特别是年长的。然而,我将协助全家人将悲痛变成一个支持

的促进者并像朋友一样关心兄弟姐妹。结果,他们情感上会成长强大,导致有效的以及令人满意的生活。所以,在某种程度上,我的使

命是成功的帮助这个家庭。如果我完成这项任务,我将学习到我需要获得精神上得到更高层次的灵性的美德。

 

You said if .

你说如果

 

There are no guarantees. As you know we have free will. I can still make bad decisions that can jeopardize my missions success.

没有保证。如你所知我们有自由意志。我仍然可以做出糟糕的决策,会危及我使命的成功。

 

It sure sounds like a difficult mission, one that will be fraught with pain and rejection as well as better times of acceptance, success, and selffulfillment. I wish you good fortune.

这听起来肯定是一个困难的任务,一个是充满痛苦和排斥以及更好的接受,成功和自我满足。我祝你好运。

 

Im actually looking forward to this challenge, said the male. This has been such a long journey. Im glad it is almost over. I want to get on with my task.

我真的期待这个挑战,男性说。这是这样一个如此漫长的旅程。我很高兴它快结束了。我想继续我的任务。

 

Yes, what a grueling journey it has been. Our shared compartment is pretty restrictive. Not much room to stretch out, especially with you hogging up so much of the space. It has been an uncomfortable ride. The female wished there were better accommodations.

 是的,这是一次艰苦旅程。我们共同的房间是非常严格的。没有太多的空间延伸,尤其是你占用了太多的空间。这是一个不舒服

的旅程。女性希望有更好的住宿。

 

I agree. And you havent been easy to ride with too, so restless all the time.

我同意。你没有如此容易的骑过,所以老是不安。

 

Sorry about that, she replied.

对不起,她回答说。

 

And what is your mission about? inquired the male to the female.

你的任务是什么?男性问女性。

 

Not at all like yours, that is for sure. My mission will quickly be over once we reach our destination.

                一点也不像你的,这是肯定的。一旦我们到达我们的目的地,我的任务将很快结束了。

 

Really? That doesnt sound fair after such a long trip that we are forced to take to be delivered unto this distant planet. Of course it is not for us to question the eternal wisdom of our council of elders.

真的吗?这听起来不公平,这样的长途旅行后,我们将被迫交给这个遥远的星球。当然,这不是我们的问题,我们长老理事会有

永恒的智慧。

 

Well, I do have my regrets that I wont be able to stay longer. But this trip isnt meant to be a pleasure cruise. And what happens in fact will be quite painful. I am apprehensive, even afraid.

嗯,我很遗憾我不能呆更长时间了。但这次旅行并不意味着快乐游行。实际上,将要发生的会很痛苦。我担心,甚至害怕。

 

Im sorry to hear this is what the superiors have planned for you. Can you tell me more about it?

我很抱歉听到这就是上级给你的计划。你能告诉我更多关于吗?

 

I can tell you this much. After we reach our destination, you depart but I am not as fortunate. I dont make it out.

我只可以告诉你这么多。我们到达目的地后,你离开,但我不会这么幸运。我不会让它出来。

 

What?

什么?

 

That is the way it is. Its my destiny. The script is written, the role is cast.

就是这么回事。这是我的命运。剧本已经写好,演员已经就位。

 

Is there anything that I could do to help?

有什么我可以帮忙吗?

 

No. In fact, its because of you that I perish.

没有。事实上,因为你我灭亡了。

 

Im sorrybut I dont understand...

对不起我还是不明白

 

Dont be. Wrapped up in this experience is what I am supposed to learn from this venture back to the watery planet.

不用。圆满完成这个经历是我应该学到了从这个冒险中回到水的星球的方法。

 

What are you talking about?

 你在说什么?

 

Well, the last time I went there, I really messed up. I was the cause of the death of an inhabitant. I was in a complicated situation that led to me strangling a female.

好吧,我最后一次去那里时,我真的搞砸了。我导致了一个人的死亡。我在一个复杂的情况,导致我勒死了一个女性。

 

The other being didnt know what to say after hearing this. So it just kept listening.

另外一个生物听到这个后不知道该说什么。所以就一直听。

 

I was incorrigible; I was quite a horrible monster. I have a lot to learn about life.

我是无可救药的,我是一个相当可怕的怪物。关于生活我学习了很多。

 

Maybe they should have sent you to a different world.

                也许他们应该把你送到一个不同的世界。

 

I never asked to return to this planet, thats for sure.. Its miserable there. Youll soon find out for yourself. (In previous conversation during the trip, the male said this was his first assignment to the planet.) Life is tough; I actually hate it there.

我从未要求回到这个星球上,那是肯定的.这太悲惨了。你很快就会自己知道的。(在之前的谈话中,男性表示这是他第一次

分配到地球。)生活是艰苦的,我讨厌它。

 

Thanks for the warning. Knowing my agenda, I already have enough problems to deal with. Again, Im truly sorry about your situation.

谢谢你的提醒。知道我的日程后,我已经有足够多的问题要处理。再一次,关于你的情况我真的很抱歉。

 

Its out of my hands. The wise ones decided to teach me a lesson. This time I return as a female, instead of a male, and experience how painful it is to be killed in this manner.

这已经超出我的控制了,明智的人决定给我一个教训。这次我将作为一个女性回去,而非男性,和死于这种方式是多么痛苦的经验。

 

Shortly later an emergency situation developed. Their capsule had developed a crack on its exterior!

不久之后,紧急情况将发展。他们的飞船已经在外部裂开了一个缝!

 

Automated warning signals were going berserk. It was a true crisis that needed immediate attention, otherwise the missions could be jeopardized. The capsules occupants quickly attempted manual adjustments to prepare for what looked like an inevitable crash landing. The passengers had rehearsed for the male to head to the escape hatch first. Once through, the female was slated to follow.

自动预警信号开始狂暴。这是一个真正的危机,需要立即处理,否则可能将危及任务。飞船的乘客很快尝试手动调整准备着看似不

可避免的迫降。男性乘客按排练首先去逃生出口。一旦他通过,女性乘客将跟着他。

 

The midwife pulled the baby boy out without incident. The healthy infant started crying after a light slap on the buttocks. It, still bloody, was handed over to its mother. She smiled in relief, as she adored her newborn baby.

助产士把男婴平安无事的取出。在健康婴儿的屁股上轻拍后,婴儿哭了起来。它仍然,粘着血,交给了母亲。她轻松地笑了,她喜

欢她的新生儿。

 

The birthing was reckoned to be over. So they thought.

生产被认为结束了。所以他们也这么认为。

 

Several days later the mother was rushed from her home to the hospital. It was too late for her. She passed away shortly after entering into the emergency room.

几天后,母亲从家里冲到医院。对她来说这已经太晚了。她进入急诊室后不久就去世了。

 

The baby girl had been left behind in the womb. It was later found dead, strangled by the end of the umbilical cord of the first infant. Because the deceased child had stopped moving, the inexperienced midwife did not realize there was yet another baby within. By the time the mistake was discovered, it was too late for the mother who went into shock because of systemic toxicity from the unborn dead .

女婴被留在了子宫。后来发现被第一个婴儿的脐带勒死了。因为死掉的孩子不再动弹,没有经验的助产士没有意识到有另一个孩

子。错误被发现的时候,对于已休克的妈妈来说已经太晚了,由于未出生的孩子她已经全身中毒。

 

Her surviving twin brother was despised by its father. He considered the boy the cause of his wifes death. But over the years, this child turned out to be a loving and forgiving individual. Through his son's unrequited benevolent actions, the father overcame his irrational hatred and grew to love him, especially after his youngest son helped his older children overcome the emotional trauma of losing their mother early in life, and thereby succeed in living satisfying and meaningful lives.

她幸存的孪生兄弟被父亲鄙视。他认为这个男孩导致了他妻子的死亡。但这些年来,这个孩子变成了一个爱与宽容的个体。通过他

儿子仁慈的行为,父亲克服了他非理性的仇恨,开始爱他,尤其是在他最小的儿子帮助他年长的孩子克服失去母亲的情感创伤,从

 

 

Upon the sons on passing at the age of forty eight, the soul achieved its life mission, thereby ascending to a higher level of spiritual consciousness.

在儿子过了四十八岁,灵魂实现了它人生的使命,从而提升到一个更高层次的精神意识。

 

 

Truly Virtual Web Art Museum