Truly Virtual Web Art Msueum

May 23, 2013
2013
523

 

 

Phantom in Orange

橙色魅影

by Rodney Chang

 visitor counters

 

     “You gotta be kidding?”

      你一定是在开玩笑吧?

 

     “You’re not serious, are you?”

      你不是认真的,对吧?

 

     “I know you’re an outer body experience, but are you also out of your mind?”

      你是个出窍的灵魂,可你是不是也失去了你的理智呢?

 

     Semantha, newly departed spirit, was being criticized when she appeared in a group of other ghosts, ready to go and haunt.  This group of veterans was assigned to teach the basics of haunting the living to the newbie.  They choose to enter the realm of the living in an isolated rain forest a few miles outside Volcano Village on the Big Island of Hawaii.

      瑟曼莎是一个刚刚离体的灵魂,此时她正在被一群其他鬼魂评头论足,并且准备去吓唬别人。这群经验丰富的鬼魂被差遣来教这个新鬼一些如何闹鬼的基本技巧。他们选择了一片孤立的雨林来进入阳间,而这片雨林就坐落在夏威夷大岛的火山村外。

 

       Said Fred, the eldest and supposedly the wisest of the gathering, “I know you died young.  Weren’t you just sixteen when you were hit head on with another car that was speeding up Highway 11?”  Old Fred had lived his retirement years in Volcano Village, a beautiful cluster of cottages tucked away within the green and lush forest.  It was only a few miles from the actively fuming crater at the Volcano National Park.  But unknownst by most, the fumes traveled upwards to settle on the towns of Hilo and Kona, over 25 miles away.  The village was too close to the vog source so most of the time, the air was clear.

      这群鬼魂中最老的、可能也是最有智慧的叫弗雷德。他说:我知道你年纪轻轻就离开了人世。你是不是十六岁的时候在十一号公路上被另一辆快速行驶的车撞到了头部?老弗雷德在退休后一直居住在火山村,村中很多美丽的茅屋聚集在绿油油而又萋萋的森林附近。几英里外就是火山国家果园那那烟熏火燎的火山口。但是大多数人都不知道的事,火山口发出的烟径直传播到大概二十五英里外希洛和可纳的镇上。而这个村子因为离发烟桶太近了,空气大多数时候反而是清洁的。

 

        “Yes, the collision was so great that I didn’t feel a thing.  It’s like I’m still alive.”

      是的,撞击太猛了我什么都没感觉到。就像感觉我还活着一样。

 

        “Youthful thinking, my dear,” said Madeline, a middle-age hag of a ghost.  With her straggly white hair and crooked nose, she’d be mistaken as an eveil witch if she was spotted by the living.  Madeline had died decades ago.

      多么幼稚的想法啊,我的孩子,玛德琳说,她是个中年的女鬼。她披散着头发,鼻子歪歪扭扭的,很容易被活人当做一个邪恶的女巫。玛德琳死了已经几十年了。

 

         “But,” added the soft spoken Madeline, “things are different in this realm.”

      可是,玛德琳轻声说,在阴间事情是不同的。

 

         “How so?” asked Semantha, the new kid on the block.

      这话怎么说呢?瑟曼莎像个街头顽童似的问道。

 

         “We always wear black or white attire, not that gawdy, cheerful bright orange that you have on.”

      我们经常穿黑色或白色的衣服,才不穿你那种花里胡哨、亮橙色的衣服呢。

 

             “But it’s my favorite color! And it’s the cute dress that I died in.  Mom just bought for me at Ross in Hilo.”

            可这是我最喜欢的颜色!而且这衣服是我去世时穿着的可爱小套装。我妈妈在希洛的罗斯服装店给我买的。

 

       “Immaterial,” snickered Horace, the bald, aged Dutchman who signed on to haunt in Hawaii because it had always been his dream to visit the islands but never got around to it before his passing.  So, in a sense, the fellow was a haunting tourist.

      物质并不重要,霍拉斯暗笑道。他是个秃子,一个上了年纪的的荷兰人,他被分配来夏威夷闹鬼,因为他活着时经常梦到这个岛,但却从来没有来过。所以从一定意义上来讲,这家伙是个观光鬼呢。

 

       “Besides,” the young girl said, “orange is my favorite color.”

      除此之外,年轻的女孩说道,橙色是我最喜欢的颜色。

 

       “That’s irrelevant here, my dear,” instructed Madeline. 

      可在这是没关系的,我的孩子,玛德琳指教道。

 

       Fred, the leader, warned, “If you ever expect to be taken seriously on a haunt, better get with the program and dress in shadowy black or glowing white. Way better to make an supernatural impression, get results.”

      领头鬼弗雷德警告说,如果你打算正儿八经地闹一闹鬼,最好还是跟着程序走,套上暗黑色或亮白色。最好给人们个超自然的印象,保证立竿见影。

 

      “But I’m not really into scaring people. I loved life and those around me.  I want to be like Casper, the Friendly Ghost.”

      可是我压根就没打算去吓唬别人啊。我热爱生活,也喜欢周围的人。我想像卡斯珀一样,做个友好的鬼。

 

      Eddie, an island boy who was shot and killed in Afghanistan, spoke up,

      艾迪,一个在阿富汗被射杀的岛上男孩说道,

 

     “Easy on the girl.  She only just recently left the living.  Give her time.  Spending eternity here will bring out the bitch in her.”

      别那么为难这个女孩了。她刚刚离世。给她点时间吧。在阴间度过比永远还要远的时间会让她变老实的。

 

        Listening to the group talk, Semantha now wished she had been assigned to a different group for orientation.  Even better than that, she wished she could have gone straight to the spiritual realm without having to spend time yet with the living.  But she did die before her time in a horrific way.  So her spirit got stuck in this intermediary realm.

      听了这群鬼的谈话后,瑟曼莎现在希望她被分配到其他的小组去。她甚至还希望能够彻底离开与阳间的关联并直接进入精神的国度,但是因而为她死于悲惨的方式,所以她的灵魂被困在了这上不去也下不来的国度中。

 

        “OK,” the elder conceded.  “Maybe it’ll be a good lesson to start things off.  Go ahead and wear your orange dress. You’ll see.”

      既然如此,老鬼弗雷德宣布,也许她已经上了一节入门的好课了。继续穿你的橙色衣服吧。你会明白的。

 

         “Thank you, wise one,” Semantha said meekly, more out of politeness than with any sincere gratitude.

      谢谢你,智慧的前辈,瑟曼莎谦和地说,更多地是出于礼貌而不是感激。

 

         “I’m wondering,” asked Eddie, “is there anything else about that awful color, I mean besides it being the dress that you passed over in, that attracts you towards its spectral vibration?”  Physicists understand that we perceive varying light wavelength vibrations as different colors of the spectrum.

      现在我开始纳闷了,艾迪问道,当你死的时候你会被你穿着的衣服的颜色的光谱震动所吸引,可是还有其他跟那可怕的颜色有关的事情吗?物理学家们明白我们通过感知不同光谱中不同的波长来识别的颜色。

 

       “Well, since you asked, there is more to my preference.”

      好吧,既然你问了,我要是这当然和个人喜好也有关了。

 

      The group wasn’t ready to hear what came next out of the dead girl’s mouth.

      这群鬼们并没有做好心理准备来听这个女孩即将说出的话。

 

       “I’m originally from Orange County, California.  I attended Syracuse University, nicknamed the Orangemen.  My favorite fruit is – you guessed it – the orange.  My hair was reddish- brown, which complemented orange attire.  And the used VW that I died in was repainted a bright orange, my favorite color.  It was a real cute bug.”

            我原本来自加利福尼亚的橙色郡。我在外号橙色人的锡拉丘兹大学上学。我最喜欢的水果,可能你们已经猜到了,是橙子。我的头发是红褐色,这还挺配橙色的衣服的。我死前开的那辆车是重新漆成橙色的二手大众,是我最喜欢的颜色。那可真是辆可爱的甲壳虫啊。

 

 

      “OK, OK,” moaned Fred, the leader as well as the biggest grouch of the gathering. “I’ve heard enough!”

      够了,够了,弗雷德呻吟道,这个领头的鬼也是最不耐烦的鬼说。我听够了!

 

       The group fell silent. 

      鬼群陷入了寂静。

 

       “Forget coming along with the rest of us to haunt the wretched in Volcano Village.  I’m sending you back down to Hilo town.  It’ll only take you a split second to be at Orange Julius, the drink and snack shop in the town’s local mall.  Orange…. Orange Julius.  Get it?  Happy now, young lady?”

      你还是别跟我们去火山村闹鬼了。 我还是把你送回希洛镇吧。花不了你多长时间你就能到镇里购物中心的橙色朱丽斯餐饮店。橙色……橙色朱丽斯,懂不?现在你高兴了吧年轻的姑娘?

 

       “Whatever,” replied the young girl-ghost.  “I just want to start getting credit so I can eventually make my way to heaven.  I don’t want to hang around so long and end up like you old grouches.” 

      随你怎样吧,鬼女孩回答道。我就是要迈出走向天堂的第一步。我可不想像你们一样变成老不死的鬼。

 

     “I’m didn’t die old,” corrected Eddie, the mortally wounded soldier.

      我死时可不老,艾迪像个人格受伤的士兵一样纠正道。

 

    “Sorry, I didn’t mean you of course,” Semantha clarified, with an embarrassed look on her face.

      对不起,我没有说你,瑟曼莎带着尴尬的表情澄清道。

 

       “So it is decided,” said the elder.  “OK, no more wasting time.  There’s a full moon out and it’s already crossed a quarter of the sky.  Let’s go, people.  And you, my sweet thing, begone.  Or as they say around these parts, Aloha!”  With that, Fred snapped two fingers and POOF – Semantha found herself behind the counter at Hilo town’s Orange Julius outlet.

      所以就这样决定吧,老鬼头儿说。行了,咱们也别浪费时间了。今天是满月,已经过去俩时辰了。大伙们出发吧。年轻的姑娘,你走吧。或者在附近转转。阿罗哈!说完,弗雷德打了个响指。啪地一声,瑟曼莎发现她已经在西洛镇的橙色朱丽斯的柜台后了。

 

       Ghosts aren’t stupid; timing is everything.  At the moment, one worker had gone to the restroom and the other shift worker was behind, getting supplies to ready for the day.  It was early morning.  The outlet had just opened.  Semantha found herself, in her orange dress, behind the counter.  She was so new at this that she wondered if people could see her.  The color of her attire matched the orange of the uniform of the employees.

      鬼们并不傻,时间对他们来说也是一切。此时正当清晨,一个店员去了洗手间,另一个换班的店员正在后面准备今天的货物。作为一个新鬼,她并不知道人们是否可以看见他。她衣服的颜色和店员制服得颜色很相配。

 

      Before any of the staff came to the front and spotted her, an early bird customer walked up to the serving counter, spotting Semantha.  She still appeared as “cute as a button” like she used to be – before her body was crushed by the steering wheel and her head decapitated by the piercing hood of the pick up truck that hit her lower to the ground Volkswagon bug.

      在员工们发现她之前,一个早早来到的顾客走进服务区,并且看见了瑟曼莎。她还是保持着生前那乖巧可爱的样子——在她在那辆被撞扁的大众的甲壳虫中失去头颅之前的样子。

 

      Remembering her introductory instruction on how to scare the living, sweet Semantha uttered, too meekly, her first “Boo.”  It hardly was audible to the pimple-faced seventeen-year-old boy.  Maybe her first “Boo” also wasn’t all that convincing because she sort of like him.  He also had red hair and she thought he was cute.

      可爱的瑟曼莎想起了鬼们教给她的如何吓唬活人的基础知识,她戏谑而小心翼翼地喊道:啵!。她还蛮喜欢面前的这个人的。他有着红色的头发,看起来很可爱。

 

       Instead of screaming and running away in horror, Thomas merely said,

      可是他并没有惊声尖叫也没有撒腿就跑,托马斯只是说道,

 

      “I’d like a large size orange juice, please.” (Not the yellow lemonade or the pink guava juice)

      请给我个大杯的橙汁,谢谢。(是的,橙色,不是黄色的柠檬水也不是粉色的番石榴汁液)

 

      After that order, she liked him even more.  He also likes orange!

      在他点餐之后,她更加喜欢他了。天哪,他也喜欢橙色!

 

       A scream suddenly came from behind her.  Myra, one of the employees, had returned to the front and spotted Semantha figure, with feet not touching the floor.  The apparition was just floating there, behind the counter.

      一声尖叫突然从她身后传来。一个名叫米拉的员工回到前台,看到了瑟曼莎那双脚离地的躯体。她的鬼影就在柜台后静静地飘着。

 

      “It’s a ghost!!!!!” she howled as she scattered back into the supply office.

      有鬼啊!!!!她惊叫道,连滚带爬地跑回供给办公室。

 

      The customer, however, didn’t budge, but responded with,

      而这名顾客却无动于衷,仅仅问道,

 

      “Is your fellow worker crazy or something?  Yelling like that and acting like she just saw a ghost?”

      你这位伙计是不是脑子有问题啊?她怎么跟见了鬼一样大喊大叫到处跑呢?

 

      “I don’t know, I’m new on the job.  Maybe there is something wrong with her; I don’t want to be too quick to judge my fellow workers.”

      我也不知道为什么,我是新来的。也许她确实有点问题;不过我可不想这么快就对新同事说三道四。

        

       Googull.com